الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - فاروسي - Troyggjan er bundin við dupultum....
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Troyggjan er bundin við dupultum....
نص للترجمة
إقترحت من طرف
morbox
لغة مصدر: فاروسي
Troyggjan er bundin við dupultum....
ملاحظات حول الترجمة
Before edit: troyggan bundin vid dupultum
آخر تحرير من طرف
Bamsa
- 23 أفريل 2011 23:55
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
24 أفريل 2011 00:02
Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Hej morbox
jeg synes at der mangler noget i sætningen. Måske skulle der stå "Troyggjan er bundin við dupultum (tráði)"
På dansk "trøjen er strikket med dobbelt tråd (eller dobbelt garn)"