Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - انجليزي-فرنسي - I need the opinion of the community

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيهولنديبرتغاليّ عربيألمانيألبانى صربى برتغالية برازيليةإيطاليّ إسبرنتو دانمركي تركيإسبانيّ يونانيّ الصينية المبسطةرومانيأوكرانيروسيّ صينيقطلونيبلغاريفنلنديّيابانيتشيكيّكرواتيسويديبولندي عبريمَجَرِيّمقدونيبوسنيبريتونينُرْوِيجِيّإستونيلاتينيكوريلتوانيفريسيانيسلوفينيفاروسيكلنغونيايسلنديلغة فارسيةلغة كرديةلاتيفيأندونيسيجيورجيأفريقانيإيرلندي تَايْلَانْدِيّفيتناميآذربيجانيتجالوجيفرنسي
ترجمات مطلوبة: نيبالي

عنوان
I need the opinion of the community
نص
إقترحت من طرف afize
لغة مصدر: انجليزي

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

عنوان
J'ai besoin de l'avis de la communauté
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف RedShadow
لغة الهدف: فرنسي

La forme linguistique de la traduction est bonne, mais j’ai besoin de l’avis de la communauté pour m'assurer que sa signification est correcte.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 4 أذار 2012 22:59