Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - I need the opinion of the community

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیهلندیپرتغالیعربیآلمانیآلبانیاییصربیپرتغالی برزیلایتالیاییاسپرانتودانمارکیترکیاسپانیولییونانیچینی ساده شدهرومانیاییاکراینیروسیچینی سنتیکاتالانبلغاریفنلاندیژاپنیچکیکرواتیسوئدیلهستانیعبریمجارستانیمقدونیبوسنیاییبرتوننروژیاستونیاییلاتینکره ایلیتوانیاییفریزیاسلواکیاییفاروئیکلینگونایسلندیفارسیکردیلاتویاندونزیاییگرجیآفریکانسایرلندیتایلندیویتنامیآذریتاگالوگفرانسوی
ترجمه های درخواست شده: نپالی

عنوان
I need the opinion of the community
متن
afize پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

عنوان
J'ai besoin de l'avis de la communauté
ترجمه
فرانسوی

RedShadow ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

La forme linguistique de la traduction est bonne, mais j’ai besoin de l’avis de la communauté pour m'assurer que sa signification est correcte.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 4 مارس 2012 22:59