Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فنلنديّ-انجليزي - Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فنلنديّانجليزيبرتغالية برازيلية

صنف عاميّة - حب/ صداقة

عنوان
Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...
نص
إقترحت من طرف casper tavernello
لغة مصدر: فنلنديّ

Olen mies, työssä käyvä ja vapaa-aika kuluu harrastusten parissa. Joskus risteilyllä, ei kaukomatkoja juurikaan.Karaoke-laulajia on kiva käydä kuuntelemassa.
Jos sattuu kohdalle rehellinen "oikea nainen", tunnistan varmaan.
Reipas, ei turhan perässä juokseva.
Olen rauhallinen luonne, en pälättäjä. Pukeudun yleensä rennosti.
ملاحظات حول الترجمة
É um texto de uma homem para uma mulher. Preferências pessoais, tipo de relacionamento desejado, algo assim.

عنوان
I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Maribel
لغة الهدف: انجليزي

I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies. Sometimes I go on cruises, very seldom travelling to a far-away country. I like to listen to karaoke singers.
If I meet an honest "real woman", I am sure I'll recognise her.
Energetic, but not fussing around.
My character is peaceful, not babbling. I normally dress casually.
ملاحظات حول الترجمة
In Finland "a cruise" normally means a return trip to a neighbouring country (Sweden or Estonia). Energetic=spirited. Not babbling~not talking too much.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 26 نيسان 2007 06:37