Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فنلاندی-انگلیسی - Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فنلاندیانگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

عنوان
Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...
متن
casper tavernello پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فنلاندی

Olen mies, työssä käyvä ja vapaa-aika kuluu harrastusten parissa. Joskus risteilyllä, ei kaukomatkoja juurikaan.Karaoke-laulajia on kiva käydä kuuntelemassa.
Jos sattuu kohdalle rehellinen "oikea nainen", tunnistan varmaan.
Reipas, ei turhan perässä juokseva.
Olen rauhallinen luonne, en pälättäjä. Pukeudun yleensä rennosti.
ملاحظاتی درباره ترجمه
É um texto de uma homem para uma mulher. Preferências pessoais, tipo de relacionamento desejado, algo assim.

عنوان
I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies.
ترجمه
انگلیسی

Maribel ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies. Sometimes I go on cruises, very seldom travelling to a far-away country. I like to listen to karaoke singers.
If I meet an honest "real woman", I am sure I'll recognise her.
Energetic, but not fussing around.
My character is peaceful, not babbling. I normally dress casually.
ملاحظاتی درباره ترجمه
In Finland "a cruise" normally means a return trip to a neighbouring country (Sweden or Estonia). Energetic=spirited. Not babbling~not talking too much.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 26 می 2007 06:37