Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-فنلنديّ - Schneideplatten

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيفرنسيانجليزيدانمركي رومانيمَجَرِيّإسبانيّ هولنديبرتغالية برازيليةإيطاليّ فنلنديّسويديبرتغاليّ بولندي تشيكيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Schneideplatten
نص
إقترحت من طرف leticiaschlup
لغة مصدر: ألماني

Schneideplatten
ملاحظات حول الترجمة
kommt aus dem technischen.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
leikkuulevyt
ترجمة
فنلنديّ

ترجمت من طرف Amanada78
لغة الهدف: فنلنديّ

leikkuulevyt
آخر تصديق أو تحرير من طرف Maribel - 12 تشرين الثاني 2007 13:47





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 تشرين الاول 2007 11:33

Maribel
عدد الرسائل: 871
Tässä tarvitaan apua. Tuskin sentään lautasesta on kyse, ehkä levyleikkuri, pyöröleikkuri, pyöröterä tms. Kertokaa ihmeessä, jos ymmärrätte, mitä alkuperäistekstin alla olevissa kommenteissa sanotaan, etenkin se saksankielinen näyttää täsmentävän, mistä on kyse, mutta valitettavasti saksantaitoni ei riitä...

25 تشرين الاول 2007 16:27

Manteli
عدد الرسائل: 3
Varma en ole kun en noita muita kieliä ymmärrä mutta kuulostaa enemmänkin lautasten leikkaukselta kuin päinvastoin.

26 تشرين الاول 2007 05:33

Amanada78
عدد الرسائل: 13
te osatte hyvin englantin kieli te voitte tarkista sitä onko kännäty värin vai oiken mutta mun mielessä se on "Leikkaava lautanen/levy" mutta voi ollakin "Levyleikkuri"

4 تشرين الثاني 2007 19:45

Nuppu
عدد الرسائل: 14
Ei kuulosta hyvältä...

5 تشرين الثاني 2007 06:41

Ijon
عدد الرسائل: 8
At least the source is in plural and "Leikkaava lautanen/levy" is singular. I don't think it's quite correct otherwise either. May be "leikkuulevyt", har to say without context.

12 تشرين الثاني 2007 13:47

Maribel
عدد الرسائل: 871
Hmm, menköön, vaikka minusta tämä taas kuulostaa leikkuulaudalta, lol. Vaikea tietää ilman laajempaa tekstiä, jos sittenkään.