| |
|
번역 - 독일어-핀란드어 - Schneideplatten현재 상황 번역
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 독일어
Schneideplatten | | kommt aus dem technischen.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Maribel에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 12일 13:47
마지막 글 | | | | | 2007년 10월 25일 11:33 | | | Tässä tarvitaan apua. Tuskin sentään lautasesta on kyse, ehkä levyleikkuri, pyöröleikkuri, pyöröterä tms. Kertokaa ihmeessä, jos ymmärrätte, mitä alkuperäistekstin alla olevissa kommenteissa sanotaan, etenkin se saksankielinen näyttää täsmentävän, mistä on kyse, mutta valitettavasti saksantaitoni ei riitä... | | | 2007년 10월 25일 16:27 | | | Varma en ole kun en noita muita kieliä ymmärrä mutta kuulostaa enemmänkin lautasten leikkaukselta kuin päinvastoin. | | | 2007년 10월 26일 05:33 | | | te osatte hyvin englantin kieli te voitte tarkista sitä onko kännäty värin vai oiken mutta mun mielessä se on "Leikkaava lautanen/levy" mutta voi ollakin "Levyleikkuri" | | | 2007년 11월 4일 19:45 | | | | | | 2007년 11월 5일 06:41 | | | At least the source is in plural and "Leikkaava lautanen/levy" is singular. I don't think it's quite correct otherwise either. May be "leikkuulevyt", har to say without context. | | | 2007년 11월 12일 13:47 | | | Hmm, menköön, vaikka minusta tämä taas kuulostaa leikkuulaudalta, lol. Vaikea tietää ilman laajempaa tekstiä, jos sittenkään. |
|
| |
|