Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Γαλλικά - Sie sind so schön...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Sie sind so schön...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
gunsea
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά Μεταφράστηκε από
mezu
Sie sind so schön. Können wir uns kennenlernen?
τίτλος
Vous êtes si belle! Pourrions-nous nous connaître?
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
Cisa
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Vous êtes si belle! Pourrions-nous nous connaître?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 8 Ιανουάριος 2008 21:53
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Ιανουάριος 2008 21:52
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Salut Cisa et gunsea, pourriez-vous me dire pourquoi dans la version originale turque il y a un point d'interrogation après "çok güzelsınız"? Est-ce juste un typo?