Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Prancūzų - Sie sind so schön...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Sie sind so schön...
Tekstas
Pateikta
gunsea
Originalo kalba: Vokiečių Išvertė
mezu
Sie sind so schön. Können wir uns kennenlernen?
Pavadinimas
Vous êtes si belle! Pourrions-nous nous connaître?
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Cisa
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Vous êtes si belle! Pourrions-nous nous connaître?
Validated by
Francky5591
- 8 sausis 2008 21:53
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 sausis 2008 21:52
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut Cisa et gunsea, pourriez-vous me dire pourquoi dans la version originale turque il y a un point d'interrogation après "çok güzelsınız"? Est-ce juste un typo?