Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Εβραϊκά - Eu sunt Zahir

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΚινέζικα απλοποιημέναΚινέζικαΕβραϊκάΒιετναμέζικα

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Eu sunt Zahir
Κείμενο
Υποβλήθηκε από SoriZ
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Eu sunt Zahir
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Zahir, in araba, inseamna vizibil, prezent, imposibil de a se face nevazut.
Ceva sau cineva cu care, odata ce am intrat in legatura, ajunge sa ne ocupe,incet-incet, toate gandurile, incat nu mai reusim sa ne concentram la nimic altceva. Genul Feminin

τίτλος
אני זאהיר
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από אלינור ואן אוסטרום
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

אני זאהיר
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milkman - 1 Απρίλιος 2008 07:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Μάρτιος 2008 20:32

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
iepurica, Can you please help everyone with an English bridge for the translation request and the comment?
I see that this translation is stuck for quite a long time...and I would like to help
Many thanks

CC: iepurica

31 Μάρτιος 2008 23:59

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Means:

"I am Zahir".

You can also see the comments here, maybe helps you more.

1 Απρίλιος 2008 07:35

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Ok, thanks

CC: iepurica

1 Απρίλιος 2008 07:46
"The Zahir" is a book by Paulo Coelho and indeed it is an Arab word that has no "male/female" forms.

I'm glad I got it right

1 Απρίλιος 2008 07:47
and thanks for the help both of you