Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiyahudi - Eu sunt Zahir

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKichina kilichorahisishwaKichina cha jadiKiyahudiKivietinamu

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Eu sunt Zahir
Nakala
Tafsiri iliombwa na SoriZ
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Eu sunt Zahir
Maelezo kwa mfasiri
Zahir, in araba, inseamna vizibil, prezent, imposibil de a se face nevazut.
Ceva sau cineva cu care, odata ce am intrat in legatura, ajunge sa ne ocupe,incet-incet, toate gandurile, incat nu mai reusim sa ne concentram la nimic altceva. Genul Feminin

Kichwa
אני זאהיר
Lugha inayolengwa: Kiyahudi

אני זאהיר
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na milkman - 1 Aprili 2008 07:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Mechi 2008 20:32

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
iepurica, Can you please help everyone with an English bridge for the translation request and the comment?
I see that this translation is stuck for quite a long time...and I would like to help
Many thanks

CC: iepurica

31 Mechi 2008 23:59

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Means:

"I am Zahir".

You can also see the comments here, maybe helps you more.

1 Aprili 2008 07:35

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
Ok, thanks

CC: iepurica

1 Aprili 2008 07:46
"The Zahir" is a book by Paulo Coelho and indeed it is an Arab word that has no "male/female" forms.

I'm glad I got it right

1 Aprili 2008 07:47
and thanks for the help both of you