Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Βουλγαρικά - Kalmamak
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Kalmamak
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
yoanasavova
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
gerci gece uzun gece karanlik ama bir sevdadir böylesine yasamak tek basina zindandayken bile yalniz kalmamak
τίτλος
Самотен
Μετάφραση
Βουλγαρικά
Μεταφράστηκε από
arcobaleno
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά
Да, нощта е дълга, нощта е черна, но ако живееш Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð² нÑма да бъдеш Ñам, дори и да Ñи в затвора
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ViaLuminosa
- 8 Απρίλιος 2008 12:58
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
9 Μάρτιος 2008 08:50
ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
-Пише Ñе "нощта";
-"дълга" и "продължителна" Ñа Ñиноними - получава Ñе тавтологиÑ;
-каква е тази "подобна" (дори Ñега е Ñтанала Родобна) Ñамота, на какво е подобна?
Преводът иÑка редакциÑ.
17 Μάρτιος 2008 15:57
ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Ð! Ðовата верÑÐ¸Ñ Ð½Ñма нищо общо ÑÑŠÑ Ñтарата!
Това определено връща нещата в начална позициÑ...