Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Βουλγαρικά - Kalmamak

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΒουλγαρικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Kalmamak
Κείμενο
Υποβλήθηκε από yoanasavova
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

gerci gece uzun gece karanlik ama bir sevdadir böylesine yasamak tek basina zindandayken bile yalniz kalmamak

τίτλος
Самотен
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από arcobaleno
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Да, нощта е дълга, нощта е черна, но ако живееш с любов няма да бъдеш сам, дори и да си в затвора
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 8 Απρίλιος 2008 12:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Μάρτιος 2008 08:50

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
-Пише се "нощта";
-"дълга" и "продължителна" са синоними - получава се тавтология;
-каква е тази "подобна" (дори сега е станала Родобна) самота, на какво е подобна?

Преводът иска редакция.

17 Μάρτιος 2008 15:57

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
А! Новата версия няма нищо общо със старата! Това определено връща нещата в начална позиция...