Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Bulgaria - Kalmamak

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBulgaria

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Kalmamak
Teksti
Lähettäjä yoanasavova
Alkuperäinen kieli: Turkki

gerci gece uzun gece karanlik ama bir sevdadir böylesine yasamak tek basina zindandayken bile yalniz kalmamak

Otsikko
Самотен
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä arcobaleno
Kohdekieli: Bulgaria

Да, нощта е дълга, нощта е черна, но ако живееш с любов няма да бъдеш сам, дори и да си в затвора
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 8 Huhtikuu 2008 12:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Maaliskuu 2008 08:50

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
-Пише се "нощта";
-"дълга" и "продължителна" са синоними - получава се тавтология;
-каква е тази "подобна" (дори сега е станала Родобна) самота, на какво е подобна?

Преводът иска редакция.

17 Maaliskuu 2008 15:57

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
А! Новата версия няма нищо общо със старата! Това определено връща нещата в начална позиция...