Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - Merhaba belki umursamazsin ama hayraninim ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Merhaba belki umursamazsin ama hayraninim ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
lenaja
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Merhaba belki umursamazsin ama hayraninim
Niye umurrsamyim sayitcim
τίτλος
Hej du kanske inte bryr dig men jag är din beundrare
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
ssra
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Hej, du kanske inte bryr dig, men jag är din beundrare
Varför skulle jag inte bry mig Sayit?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Sayit är ett killnamn
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lenab
- 18 Σεπτέμβριος 2008 21:58