Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ελληνικά - iyi ki tanidim seni sen beni anlamadin ama ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΕλληνικά

Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
iyi ki tanidim seni sen beni anlamadin ama ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vayacondios
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

iyi ki tanidim seni
sen beni anlamadin ama
olsun
ben seni seni seni iste oyle seni sanki sevdim gibi
iyi ki tanidim seni
iyi ki oldun hayatimda
seni sevdim ben uzaklarda bi yerde

τίτλος
Καλά που σε γνώρισα,εσύ δεν με κατάλαβες αλλά...
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από xara_nese
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Καλά που σε γνώρισα
εσύ δεν με κατάλαβες αλλά
ας είναι
εγώ εσένα εσένα εσένα να,έτσι λες και σε αγάπησα
καλά που σε γνώρισα
καλά που μπήκες στην ζωή μου
εγώ σε αγάπησα, σ'ένα μέρος μακριά..
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Mideia - 2 Ιούλιος 2008 17:01