Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - sana ne diyim ben bana ok çekici ve çok güzel...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| sana ne diyim ben bana ok çekici ve çok güzel... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
sana ne diyim ben bana cok cekici ve cok guzel gozukuyosun yani tam anlamıyla cok tatlısın optum | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Όποιος ξÎÏει και μποÏεί να βοηθήσει θα το εκτιμοÏσα πολÏ...Δεν ξÎÏω τουÏκικά και θα ήθελα να μάθω τι σημαίνει αυτο το μήνυμα που Îλαβα...ΕυχαÏιστώ!!! |
|
29 Ιούνιος 2008 18:04
Τελευταία μηνύματα | | | | | 21 Ιούλιος 2008 12:42 | | | Γιατί δεν το μεταφÏάζεις; CC: cronus_melek | | | 21 Ιούλιος 2008 12:52 | | | Sorry, βλακεία! Αυτή είναι η μετάφÏαση.. μπεÏδεÏτηκα και το αποθήκευσα εκεί! | | | 21 Ιούλιος 2008 13:01 | | | |
|
|