ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - sana ne diyim ben bana ok çekici ve çok güzel...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sana ne diyim ben bana ok çekici ve çok güzel...
翻訳してほしいドキュメント
margichios
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
sana ne diyim ben bana cok cekici ve cok guzel gozukuyosun yani tam anlamıyla cok tatlısın optum
翻訳についてのコメント
Όποιος ξÎÏει και μποÏεί να βοηθήσει θα το εκτιμοÏσα πολÏ...Δεν ξÎÏω τουÏκικά και θα ήθελα να μάθω τι σημαίνει αυτο το μήνυμα που Îλαβα...ΕυχαÏιστώ!!!
2008年 6月 29日 18:04
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 21日 12:42
Mideia
投稿数: 949
Γιατί δεν το μεταφÏάζεις;
CC:
cronus_melek
2008年 7月 21日 12:52
cronus_melek
投稿数: 1
Sorry, βλακεία! Αυτή είναι η μετάφÏαση.. μπεÏδεÏτηκα και το αποθήκευσα εκεί!
2008年 7月 21日 13:01
Mideia
投稿数: 949