Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - yarın açıklanıo öss

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
yarın açıklanıo öss
Κείμενο
Υποβλήθηκε από YeYa92
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

yarın açıklanıo öss
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


τίτλος
Los resultados del ÖSS
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από gapita
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Los resultados del Exámen de Selección de Estudiantes (ÖSS) serán anunciados mañana.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 17 Ιούλιος 2008 01:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Ιούλιος 2008 23:05

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Antes de editar:

Los resultados del Examen de selección de estudiantes (ÖSS) será anunciado mañana.


16 Ιούλιος 2008 23:09

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
gapita, no puedes cambiar la corrección que ha sido hecha.

Vou a corregir de nuevo y espero que no deshagas lo que yo corrija o tendré que rechazar la traducción.

16 Ιούλιος 2008 23:21

YeYa92
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Ala gracias por la traducción!!

17 Ιούλιος 2008 02:38

gapita
Αριθμός μηνυμάτων: 21
Peço desculpa por ter mudado o que já estava corrigido.
Foi uma confusão que fiz. Ainda não estou muito dentro do funcionamento do site, funcionamento das traduções e avaliações/correcções. Foi ignorância.

De qualquer forma talvez fosse uma boa ideia que as traduções, depois de avaliadas, deixassem de poder ser reeditáveis para evitar estes equívocos… não sei.

De qualquer forma, fica mais uma vez o meu pedido de desculpas.