Vertaling - Turks-Spaans - yarın açıklanıo össHuidige status Vertaling
Categorie Vrij schrijven  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Turks
yarın açıklanıo öss | Details voor de vertaling | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules
|
|
| | VertalingSpaans Vertaald door gapita | Doel-taal: Spaans
Los resultados del Exámen de Selección de Estudiantes (ÖSS) serán anunciados mañana. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 17 juli 2008 01:15
Laatste bericht | | | | | 16 juli 2008 23:05 | | | Antes de editar:
Los resultados del Examen de selección de estudiantes (ÖSS) será anunciado mañana.
| | | 16 juli 2008 23:09 | | | gapita, no puedes cambiar la corrección que ha sido hecha.
Vou a corregir de nuevo y espero que no deshagas lo que yo corrija o tendré que rechazar la traducción. | | | 16 juli 2008 23:21 | | | Ala gracias por la traducción!! | | | 17 juli 2008 02:38 | | | Peço desculpa por ter mudado o que já estava corrigido.
Foi uma confusão que fiz. Ainda não estou muito dentro do funcionamento do site, funcionamento das traduções e avaliações/correcções. Foi ignorância.
De qualquer forma talvez fosse uma boa ideia que as traduções, depois de avaliadas, deixassem de poder ser reeditáveis para evitar estes equÃvocos…  não sei.
De qualquer forma, fica mais uma vez o meu pedido de desculpas.
|
|
|