Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Adresim dogru adres katalog lari yollaya...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
Adresim dogru adres katalog lari yollaya...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
donne100
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Adresim dogru adres katalog lari yollaya bilirsin.Birde den senden bir sey istemedim ki bana neden birseyler aldin.
τίτλος
Meine Adresse ist richtig..
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
sarıgül
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Meine Adresse ist richtig. Du kannst mir den Katalog zuschicken. Außerdem wollte ich nichts von dir, warum hast du mir etwas gekauft?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
italo07
- 3 Οκτώβριος 2008 13:23
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Σεπτέμβριος 2008 18:45
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Text before editing:
Meine Adresse ist richtig, du kannst den Katalog hier senden. Dennoch außerdem habe ich von Dir nichts fordert, warum hast du zu mir etwas gekauft?
28 Σεπτέμβριος 2008 23:42
dilbeste
Αριθμός μηνυμάτων: 267
" du kannst den Katalog zuschicken. Außerdem, ich wollte doch von dir nichts, warum hast du mir denn etwas gekauft?"
wäre dies auch möglich ???
29 Σεπτέμβριος 2008 16:57
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
"[...] du kannst mir den Katalog zuschicken. Außerdem wollte ich doch nichts von dir, warum hast du mir dann etwas gekauft."
So dann wohl eher.
29 Σεπτέμβριος 2008 22:31
sarıgül
Αριθμός μηνυμάτων: 10
Ich habe den Satz ebenfalls korrigiert.Danke für die Abänderung.
3 Οκτώβριος 2008 10:16
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Could you give me a bridge here, please?
CC:
turkishmiss
3 Οκτώβριος 2008 12:50
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Here goes the bridge you asked :
My address is right, you can send the catalogs. Furthermore I didn’t want anything from you, why did you buy something to me.