Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Νορβηγικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Pass deg pass deg og vær snill gutt i Brasilia!...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή
τίτλος
Pass deg pass deg og vær snill gutt i Brasilia!...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
joana martins
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά
Pass deg pass deg og vær snill gutt i Brasilia! hvis ikke vet du hvem som kommer og tar deg!!! thihithihithihi
τίτλος
Cuide-se, cuide-se e seja um bom menino em BrasÃlia!
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Cuide-se, cuide-se e seja um bom menino em BrasÃlia! Se não, você sabe quem virá para pegar você!!! hahahahaha
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
??????
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
goncin
- 17 Δεκέμβριος 2008 11:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
16 Δεκέμβριος 2008 11:12
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
não seria "cuide-se, cuide-se" ?
16 Δεκέμβριος 2008 16:49
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057