Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ρουμανικά - ÅŸuu animasyon için bana fikir verin yaww nasıl...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
şuu animasyon için bana fikir verin yaww nasıl...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
rammyn03
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
şuu animasyon için bana fikir verin yaww nasıl yapsammm...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Britanic
τίτλος
Daţi-mi, măi, şi mie o idee pentru animaţia aia! Oare cum să fac...?
Μετάφραση
Ρουμανικά
Μεταφράστηκε από
gulash
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
Daţi-mi, măi, şi mie o idee pentru animaţia aia! Oare cum să fac...?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iepurica
- 27 Ιανουάριος 2009 23:16
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
27 Ιανουάριος 2009 19:17
Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
"Daţi-mi şi mie (nişte) idei pentru animaţia aia! Cum ar trebui s-o fac ?"
Sensul nu se schimbă oricum. Ţine doar de exprimare.
27 Ιανουάριος 2009 21:22
azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Daţi-mi