Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σερβικά-Ιταλικά - Pa nista evo i veceras malo do grada i ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Pa nista evo i veceras malo do grada i ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
galasa
Γλώσσα πηγής: Σερβικά
Pa nista evo i veceras malo do grada i tako.. Luka,jesi li stigao kuci? izlazis li na kraju?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
...
τίτλος
gennaio
Μετάφραση
Ιταλικά
Μεταφράστηκε από
ece2495
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Quindi niente qui stasera sono un po' per la città e così .. Luka, sei arrivato a casa? esci, alla fine?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ali84
- 19 Ιανουάριος 2009 13:21
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
17 Ιανουάριος 2009 19:24
itgiuliana
Αριθμός μηνυμάτων: 55
2. deo treba ispraviti: Luca, sei arrivato a casa? Esci, alla fine?