Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Ολλανδικά - tesoro mi manchi da morire, senza di te mi sento...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
tesoro mi manchi da morire, senza di te mi sento...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
stukje
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
tesoro mi manchi da morire, senza di te mi sento sola e vorrei solo averti qui al mio fianco per dirti quanto ti voglio bene
τίτλος
Ik mis je zo
Μετάφραση
Ολλανδικά
Μεταφράστηκε από
Lein
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά
Liefste ik mis je ontzettend, zonder jou voel ik me alleen en wil ik slechts jou hier aan mijn zijde hebben om je te zeggen hoeveel ik van je houd.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Letterlijk staat er iets als ‘ik mis je zoveel dat ik wel zou kunnen sterven’.
De spreker ik een vrouw.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Chantal
- 10 Μάϊ 2009 16:21