Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Καταλανικά-Ισπανικά - tal vegada sigui moltes coses pero no so...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail
τίτλος
tal vegada sigui moltes coses pero no so...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
angelicaarcamax
Γλώσσα πηγής: Καταλανικά
Tal vegada sigui moltes coses però no sóc culpable.
τίτλος
Quizá sea muchas cosas...
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
Isildur__
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Quizá sea muchas cosas pero no soy culpable.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Cuidado al escribir sóc/soc en catalán:
sóc: soy
soc: zueco (tipo de calzado)
:)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 29 Μάϊ 2009 20:46