Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Γαλλικά - Salve, nec minimo puelle naso

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικάΙταλικάΓαλλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
Salve, nec minimo puelle naso
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pimzie
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Salve, nec minimo puelle naso
Nec bello pede nec nigris ocellis
Nec longis digitis nec ore sicco
Nec sane nimis elegante lingua,
Decoctoris amica Formiani .
Ten provincia narrat esse bellam ?
Tecum Lesbia nostra comparatur ?
O saeclum insapiens et infacetum !
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
coment te comparer avec lesbie
c'est du niveau de 3eme !

τίτλος
Salut, jeune femme ton nez n'est
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από missmalaussene
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Salut, jeune femme ton nez n'est
Pas des plus petits
Ton pied n'est pas joli
Tes yeux ne sont pas noirs
Tes doigts ne sont pas effilés
Ta bouche n'est pas sans postillonner,
Ton langage, certes, n'est pas élégant:
ô amie du banqueroutier de Formies
Est-ce toi que la province dit jolie,
Toi que l'on compare à ma Lesbie
O siècle sans goût et grossier!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Je trouvé cette traduction ici:
http://72.14.207.104/search?q=cache:3WXwzT-Tr0oJ:www.locutio.net/modules.php%3Fname%3DForums%26file%3Dviewtopic%26t%3D830+salve+nec+minimo+naso&hl=fr&gl=fr&ct=clnk&cd=1&lr=lang_fr

C'est la traduction de M. Rat, publiée cherz Garnier en 1931.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 31 Μάϊ 2006 12:41