Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Πολωνικά - Szanowna Pani. uprzejmie informujemy iż...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΣουηδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Szanowna Pani. uprzejmie informujemy iż...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από kezzan
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

Szanowna Pani.

Uprzejmie informujemy, iż zgłosiliśmy do Powszechnego Zakladu Ubezpieczeń we Wrocławiu wypłatę zadoścuczynienia za ból i cierpienie jakie powstały na skutek wypadku z dnia 30.04.2000r.
W chwili obecnej czekamy na zajęcie stanowiska przez ubezpieczyciela.
O wszelkich nowych okolicznościach w sprawie poinformujemy panią odrębnym pismem. Pozdrawiamy.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
detta är ett brev från en advokatbyro som behöver översättas vänligen Börje
Τελευταία επεξεργασία από Edyta223 - 17 Αύγουστος 2009 00:08