Texto original - Polaco - Szanowna Pani. uprzejmie informujemy iż...Estado actual Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos  Esta petición de traducción es "sólo el significado"
| Szanowna Pani. uprzejmie informujemy iż... | Texto a traducir Propuesto por kezzan | Idioma de origen: Polaco
Szanowna Pani.
Uprzejmie informujemy, iż zgÅ‚osiliÅ›my do Powszechnego Zakladu UbezpieczeÅ„ we WrocÅ‚awiu wypÅ‚atÄ™ zadoÅ›cuczynienia za ból i cierpienie jakie powstaÅ‚y na skutek wypadku z dnia 30.04.2000r. W chwili obecnej czekamy na zajÄ™cie stanowiska przez ubezpieczyciela. O wszelkich nowych okolicznoÅ›ciach w sprawie poinformujemy paniÄ… odrÄ™bnym pismem. Pozdrawiamy. | Nota acerca de la traducción | detta är ett brev frÃ¥n en advokatbyro som behöver översättas vänligen Börje |
|
Última corrección por Edyta223 - 17 Agosto 2009 00:08
|