| | |
| | 14 Σεπτέμβριος 2009 19:40 |
| atiroΑριθμός μηνυμάτων: 33 | the last part:"say 'yes yes' and go ahead" |
| | 14 Σεπτέμβριος 2009 20:26 |
| | ''Şaşırdım doğrusu'' ??=?? ''I wonder'' |
| | 14 Σεπτέμβριος 2009 20:43 |
| | I wonder...> I really wonder |
| | 15 Σεπτέμβριος 2009 12:17 |
| | "really" should belong to the first sentence. "yes yes de geç" should not be translated as "pass to yes yes as well |
| | 15 Σεπτέμβριος 2009 23:55 |
| | Dear Mundoikar,
What is your offer for this text? |
| | 16 Σεπτέμβριος 2009 00:48 |
| | I don't think "de" used as "as well"; instead it is used as "demek" with its imperative form, so the sentence should be totally changed, it should be something like "Just say yes yes and pass" (pass it by-?) |
| | 16 Σεπτέμβριος 2009 14:53 |
| | Thanks cheesecake!
You are right I think. I really didn't realize first that "de" used here as an imperative form of verb "demek".
Lilly, could you, please, edit the last sentence with "Say "yes yes" and pass it by"?
CC: lilian canale |
| | 16 Σεπτέμβριος 2009 15:13 |
| | Is that what you asked to edit? |
| | 16 Σεπτέμβριος 2009 15:30 |
| | I think it would be better to put it as:
You are both here and in msn. How do you cope with this all? I am really amazed/surprised. ...and, you are in Okey, too. Say "yes yes" and let it go. |
| | 16 Σεπτέμβριος 2009 18:05 |
| | |
| | 18 Σεπτέμβριος 2009 00:26 |
| | mrb MSN için "in" değil de "on" kullanılsa daha iyi olur. |