Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Αγγλικά - trans1

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
trans1
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gunstar2206
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Тут я, тут. Скоро иду спать.
Давно хочу тебя спросить, ты чего это со своей любовью не вместе а врозь?
Уже либо туда, либо сюда, имхо.
Стесняешься коммента - удаляй его нафиг сразу же. Кому оно надо читать?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
british english

τίτλος
Translation
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Siberia
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Here I am, here. Going to bed soon.
I have wanted to ask you for a long time, why are you and your love apart and not together?
It should be either this way or another by now, IMHO.
If you are shy about the comment, then delete it right away and the hell with it! Who cares reading it?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I'd choose "meaning only" option as it's a lot of slang in this request.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 22 Δεκέμβριος 2009 18:09