Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Γερμανικά - Por tanto te advierto, si ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ποίηση
τίτλος
Por tanto te advierto, si ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
andreas2304
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Por tanto te advierto, si aun
Pretendes mantener tu pecho sano
yo se las consecuencias de,
cuestionar a un periodista
τίτλος
Ich warne dich
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
p.s.
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Ich warne dich sehr, falls du
dein Herz noch gesund erhalten willst.
Ich kenne die Folgen, wenn
man einen Journalisten etwas fragt.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Rodrigues
- 22 Ιανουάριος 2010 20:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
13 Ιανουάριος 2010 14:15
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
cuestionar a un periodista -> to ask a journalist a question. NOT 'of a journalist's questions.
20 Ιανουάριος 2010 13:40
p.s.
Αριθμός μηνυμάτων: 28
Little correction:
... Ich kenne die Folgen, wenn man einen Journalisten etwas fragt.
or:
... Ich weiß, was passiert, wenn man einen Journalisten etwas fragt.