Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Crème de haricots blancs, jambon cru et...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικάΕλληνικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Διατροφή

τίτλος
Crème de haricots blancs, jambon cru et...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από desi16
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Crème de haricots blancs,
jambon cru et noisettes a l'huile de truffe

Ingrédients pour 6 personnes

500 g de haricots blancs lingots
1 petit verre de vin blanc
1 gros oignon
1 gousse d'ail
1 cube de fond de volaille
1 cuillerée à soupe de citron pressé
1/2 cuiller à soupe d' huile de truffe
1/2 litre de lait
1/2 litre crème fleurette
4 tranches de jambon cru
100 g de noisettes
240 g de champignons (girolles)
2 cebettes
sel,poivre
Huille d' olive
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> "cebbetes" with "cebettes"</edit> (12/23/francky thanks to Lilian's notification)
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 24 Δεκέμβριος 2009 00:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Δεκέμβριος 2009 17:03

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Isolated, but a recipe. Can we keep it?

23 Δεκέμβριος 2009 17:05

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Yeah, we accept recipes (a long time ago, I suggested we do an exception for recipes.)

23 Δεκέμβριος 2009 17:11

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Bonjour desi16, qu'est-ce que "cebettes", ne serait-ce pas plutôt "ciboulette"? ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Ciboulette_(botanique) )

23 Δεκέμβριος 2009 17:16

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Good idea. Then we can try some of them, mmmmmmmm.

23 Δεκέμβριος 2009 19:26

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I did that once with a recipe in Swedish and it turned out a delicious cake!

The problem here is that these are only the ingredients, it does not explain how to make it

23 Δεκέμβριος 2009 21:01

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Another problem is that I don't know at all what "cebbetes" could mean. translator into English translated by "scallions", but I'm wondering how she could translate, as this noun in the French version ("cebbetes" is not even in the dictionary.

CC: lilian canale gamine

23 Δεκέμβριος 2009 22:37

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Oignon Cebette

"scallion"

24 Δεκέμβριος 2009 00:01

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Lilian!
Even spelled this way I didn't know what plant or ingredient it could be, but I could have tried searching in the dictionary with a slightly different spelling, I've been a bit stupid on that one, I must confess...