Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Französisch - Crème de haricots blancs, jambon cru et...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischGriechisch

Kategorie Freies Schreiben - Nahrung

Titel
Crème de haricots blancs, jambon cru et...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von desi16
Herkunftssprache: Französisch

Crème de haricots blancs,
jambon cru et noisettes a l'huile de truffe

Ingrédients pour 6 personnes

500 g de haricots blancs lingots
1 petit verre de vin blanc
1 gros oignon
1 gousse d'ail
1 cube de fond de volaille
1 cuillerée à soupe de citron pressé
1/2 cuiller à soupe d' huile de truffe
1/2 litre de lait
1/2 litre crème fleurette
4 tranches de jambon cru
100 g de noisettes
240 g de champignons (girolles)
2 cebettes
sel,poivre
Huille d' olive
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> "cebbetes" with "cebettes"</edit> (12/23/francky thanks to Lilian's notification)
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 24 Dezember 2009 00:03





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Dezember 2009 17:03

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Isolated, but a recipe. Can we keep it?

23 Dezember 2009 17:05

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Yeah, we accept recipes (a long time ago, I suggested we do an exception for recipes.)

23 Dezember 2009 17:11

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Bonjour desi16, qu'est-ce que "cebettes", ne serait-ce pas plutôt "ciboulette"? ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Ciboulette_(botanique) )

23 Dezember 2009 17:16

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Good idea. Then we can try some of them, mmmmmmmm.

23 Dezember 2009 19:26

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I did that once with a recipe in Swedish and it turned out a delicious cake!

The problem here is that these are only the ingredients, it does not explain how to make it

23 Dezember 2009 21:01

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Another problem is that I don't know at all what "cebbetes" could mean. translator into English translated by "scallions", but I'm wondering how she could translate, as this noun in the French version ("cebbetes" is not even in the dictionary.

CC: lilian canale gamine

23 Dezember 2009 22:37

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Oignon Cebette

"scallion"

24 Dezember 2009 00:01

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks Lilian!
Even spelled this way I didn't know what plant or ingredient it could be, but I could have tried searching in the dictionary with a slightly different spelling, I've been a bit stupid on that one, I must confess...