Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - sen neymiÅŸsin maÅŸallah. Türkçe bildiÄŸini bana...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
sen neymişsin maşallah. Türkçe bildiğini bana...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vovere
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

sen neymişsin maşallah.Türkçe bildiğini bana söylememiştin.Sen kaç dil biliyon Allah aşkına?

τίτλος
You are such a talented, wonderful person
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από queenbee:)
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 19 Μάρτιος 2010 21:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Μάρτιος 2010 18:55

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi queenbee

There seems to be a bit of a problem with the first phrase. Their must be a word missing and also the word "what" is inappropriate here.

Maybe you intended to write something like:

"You are such a talented, wonderful person"

or "What a talented, wonderful person you are"

Let me know, then I will be able to set a poll.

Bises
Tantine


12 Μάρτιος 2010 23:59

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
I've set a poll