ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - sen neymiÅŸsin maÅŸallah. Türkçe bildiÄŸini bana...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sen neymişsin maşallah. Türkçe bildiğini bana...
テキスト
vovere
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
sen neymişsin maşallah.Türkçe bildiğini bana söylememiştin.Sen kaç dil biliyon Allah aşkına?
タイトル
You are such a talented, wonderful person
翻訳
英語
queenbee:)
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?
最終承認・編集者
Tantine
- 2010年 3月 19日 21:15
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 3月 6日 18:55
Tantine
投稿数: 2747
Hi queenbee
There seems to be a bit of a problem with the first phrase. Their must be a word missing and also the word "what" is inappropriate here.
Maybe you intended to write something like:
"You are such a talented, wonderful person"
or "What a talented, wonderful person you are"
Let me know, then I will be able to set a poll.
Bises
Tantine
2010年 3月 12日 23:59
Tantine
投稿数: 2747
I've set a poll