Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - Oh, ¡que gordo eres!Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Κατηγορία Έκφραση - Χιούμορ
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από canfex | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Oh, ¡que gordo eres! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | En español Chileno: "Oh, ¡que erÃs guatón!" en Inglés se puede interpretar como "Oh, you're so fat!" o "Oh, you're really fat!" pero como si se estuviese molestando a un persona. (Masculino)
Traté de escribirlo en español Estándar para que se pudiera entender bien. Gracias por la ayuda~ |
|
20 Μάϊ 2010 03:47
Τελευταία μηνύματα | | | | | 20 Μάϊ 2010 10:45 | | | Hi canfex! Your attention, please :
Translations are required in the original fonts used by the target-language.
We do not provide with phonetics or the way it sounds (romanized version). Only if the translator feels like you will have these romanized versions you asked for.
Thanks.
Best regards, | | | 22 Μάϊ 2010 14:51 | | | De hecho, deberÃa haber un acento en "qué", puesto que es una frase exclamativa: "Oh, ¡qué gordo eres!" |
|
|