Μετάφραση - Ισπανικά-Λατινικά - El mundo es un escenario. Pero ante Dios, tú eres...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Έκφραση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία | El mundo es un escenario. Pero ante Dios, tú eres... | | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
El mundo es un escenario. Pero ante Dios, tú eres el protagonista de tu propia historia. Asà que se quien eres y no tengas miedo. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Es un texto que quisiera colocar en una pintura, ojalá alguién pudiera ayudarme a traducir este texto al latÃn. |
|
| Orbis terrarum scaena est | ΜετάφρασηΛατινικά Μεταφράστηκε από Efylove | Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Orbis terrarum scaena est. Sed ante Deum tuae ipsius historiae maior persona es. Ergo es qui tu es et noli timere! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | "The world is a stage. But before God you are the major figure (main character) of your own history. So be who you are and don't be afraid!" (bridge by Lilian) |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 20 Αύγουστος 2010 16:15
|