Prevod - Spanski-Latinski - El mundo es un escenario. Pero ante Dios, tú eres...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Izraz - Umetnost / Stvaranje / Mastanje | El mundo es un escenario. Pero ante Dios, tú eres... | | Izvorni jezik: Spanski
El mundo es un escenario. Pero ante Dios, tú eres el protagonista de tu propia historia. Asà que se quien eres y no tengas miedo. | | Es un texto que quisiera colocar en una pintura, ojalá alguién pudiera ayudarme a traducir este texto al latÃn. |
|
| Orbis terrarum scaena est | | Željeni jezik: Latinski
Orbis terrarum scaena est. Sed ante Deum tuae ipsius historiae maior persona es. Ergo es qui tu es et noli timere! | | "The world is a stage. But before God you are the major figure (main character) of your own history. So be who you are and don't be afraid!" (bridge by Lilian) |
|
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 20 Avgust 2010 16:15
|