Μετάφραση - Ελληνικά-Γερμανικά - χÏονια πολλα!!!!να τα εκατοστησεις και οτι...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | χÏονια πολλα!!!!να τα εκατοστησεις και οτι... | | Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
χÏονια πολλα φιλαÏακο μου!!!!να τα εκατοστησεις και οτι επιθυμεις να το εχεις!!!πολλα φιλια!!! |
|
| Herzlichen Glückwunsch um Geburtstag | ΜετάφρασηΓερμανικά Μεταφράστηκε από kafetzou | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag mein Freund!!! Du sollst lang leben und alles erreichen was du dir wünschst!!! Mit vielen Küssen!!! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Das, was ich mit "Du sollst lange leben" übersetzt habe, ist buchstäblich "Du sollst 100 Jahre leben", aber das sagt man normalerweise zum Geburtstag auf Griechisch. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 22 Αύγουστος 2011 22:39
Τελευταία μηνύματα | | | | | 9 Απρίλιος 2011 16:41 | | | Write like this, please: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, mein Freund! Du sollst lange leben und alles erreichen, was du dir wünschst!!! Mit vielen Küssen!!! | | | 10 Απρίλιος 2011 05:31 | | | Au ja - danke! Bin nicht Muttersprachlerin. | | | 10 Απρίλιος 2011 05:34 | | | Huch - ich kann den Text anscheinend nicht mehr redaktieren, da er schon bewertet wird. | | | 10 Απρίλιος 2011 05:34 | | | Ich möchte die Veränderungen machen, die der Marco E. vorgeschlagen hat, aber ich kann das wohl nicht mehr. |
|
|