Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ισπανικά - Eu odeio você..

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Eu odeio você..
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Sabiinaaaa.
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από milenabg

Eu odeio você.

Eu quero comer.

Eu não quero.

Eu quero o bem.

Tudo bem.

Que horas são ?

τίτλος
Te odio
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Te odio.

Quiero comer.

No quiero.

Quiero el bien.

Todo bien.

¿Qué hora es?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 7 Μάϊ 2007 08:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Μάϊ 2007 16:07

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
*Vos detesto está mal, sería Te odio
*Que hora es? tendría que ser ¿Qué hora es?

4 Μάϊ 2007 11:04

Curitibano
Αριθμός μηνυμάτων: 12
En relación a la primera frase, corresponderia traducir por "Te odio" al invés de "Os odio".

4 Μάϊ 2007 11:07

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
merci j'ai modifié