Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ιταλικά - Federica t.v.b.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑραβικάΙαπωνέζικα

Κατηγορία Σκέψεις

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Federica t.v.b.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από greeneyes
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Federica t.v.b.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 7 Δεκέμβριος 2010 11:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Αύγουστος 2007 20:26

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello greeneyes, if you use "t.v.b." instead of "ti voglio bene", please submit your translation request in the "meaning only mode", thanks!

14 Αύγουστος 2007 10:59

greeneyes
Αριθμός μηνυμάτων: 2
"T.v.b" significa ti voglio bene

14 Αύγουστος 2007 12:27

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I know, greeneyes (I wrote it in my preview post)

when you submit a text with some abreviation, like "t.v.b"instead of "ti voglio bene", please check the "Solo significato" box just under the text.

Cheers!

14 Αύγουστος 2007 16:47

greeneyes
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Capito! ma come faccio a modificare il mio testo da tradurre?

9 Οκτώβριος 2007 17:00

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706