Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



20Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Ya harikasin supersin.Biraz zorlasan benden iyi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΠολωνικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Ya harikasin supersin.Biraz zorlasan benden iyi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jaca
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Ya harikasin supersin.Biraz zorlasan benden iyi turkce konusacaskin.Ya nekadar kotuymus baska dil bilmemek simdiye kadar hic lazim omlamisti.Kendine iyi bak sencok iyisin ve cok guzel yasamayi hak ediyorsun.Umarim yazdiklarimdan bisey anlarsin.

τίτλος
you're super
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από smy
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Oh you're wonderful, you're super. If you press it a little you're going to speak Turkish better than me. Oh how bad it is not to know another language, it was never necessary so far. Take good care of yourself, you are so kind and you deserve to live very nicely. I hope you'll understand something from what I've written.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
this is an informal conversation so I've used informal words
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 8 Οκτώβριος 2007 08:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Οκτώβριος 2007 16:53

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
I changed 'get something' into 'understand something'. Seems to make the meaning clearer

8 Οκτώβριος 2007 08:10

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
I was getting something from it but thank you for correcting Chantal!