Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



20翻訳 - トルコ語-英語 - Ya harikasin supersin.Biraz zorlasan benden iyi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ポーランド語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
Ya harikasin supersin.Biraz zorlasan benden iyi...
テキスト
jaca様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Ya harikasin supersin.Biraz zorlasan benden iyi turkce konusacaskin.Ya nekadar kotuymus baska dil bilmemek simdiye kadar hic lazim omlamisti.Kendine iyi bak sencok iyisin ve cok guzel yasamayi hak ediyorsun.Umarim yazdiklarimdan bisey anlarsin.

タイトル
you're super
翻訳
英語

smy様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Oh you're wonderful, you're super. If you press it a little you're going to speak Turkish better than me. Oh how bad it is not to know another language, it was never necessary so far. Take good care of yourself, you are so kind and you deserve to live very nicely. I hope you'll understand something from what I've written.
翻訳についてのコメント
this is an informal conversation so I've used informal words
最終承認・編集者 Chantal - 2007年 10月 8日 08:26





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 7日 16:53

Chantal
投稿数: 878
I changed 'get something' into 'understand something'. Seems to make the meaning clearer

2007年 10月 8日 08:10

smy
投稿数: 2481
I was getting something from it but thank you for correcting Chantal!