Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Σερβικά - un animal virtuel

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΣερβικά

Κατηγορία Εφημερίδες - Νέα/Επικαιρότητα

τίτλος
un animal virtuel
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mirela91
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

en effet, sous la forme d'un petit oeuf en plastique, se cache un adorable poussin commande par une puce elektroniqe. en apparence bien inoffensif, il mene pourtant la vie dure a son jeune "maitre", sans cesse, il reclame a boire, a manger, des calins...et il menance meme de se laisser mourir si on ne s'occupe pas de lui. n'est-ce pas dangereux qu'il remplace le bon vieux nounours de notre enfance?

τίτλος
Виртуелна животиња
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από grafikus
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

у облику малог пластичног јајета, крије се слатко пиле дириговано електричним чипом. Не изгледа опасно, међутим свом младом газди чини живот неподношљивим. Тражи да једе, да пије, да буде мажен чак прети да ће умрети ако се не брине о њему. Зар није опасно да нам он замени старог доброг плишаног меду нашег детињства?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 12 Οκτώβριος 2007 14:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Οκτώβριος 2007 08:54

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
samo upitnik na kraju, ne tocka