Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Serbia - un animal virtuel

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSerbia

Kategoria Sanomalehdet - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat

Otsikko
un animal virtuel
Teksti
Lähettäjä mirela91
Alkuperäinen kieli: Ranska

en effet, sous la forme d'un petit oeuf en plastique, se cache un adorable poussin commande par une puce elektroniqe. en apparence bien inoffensif, il mene pourtant la vie dure a son jeune "maitre", sans cesse, il reclame a boire, a manger, des calins...et il menance meme de se laisser mourir si on ne s'occupe pas de lui. n'est-ce pas dangereux qu'il remplace le bon vieux nounours de notre enfance?

Otsikko
Виртуелна животиња
Käännös
Serbia

Kääntäjä grafikus
Kohdekieli: Serbia

у облику малог пластичног јајета, крије се слатко пиле дириговано електричним чипом. Не изгледа опасно, међутим свом младом газди чини живот неподношљивим. Тражи да једе, да пије, да буде мажен чак прети да ће умрети ако се не брине о њему. Зар није опасно да нам он замени старог доброг плишаног меду нашег детињства?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 12 Lokakuu 2007 14:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Lokakuu 2007 08:54

Maski
Viestien lukumäärä: 326
samo upitnik na kraju, ne tocka