Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Γαλλικά - Hoje fiquei feliz de saber, que o meu trabalho e...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΓαλλικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Hoje fiquei feliz de saber, que o meu trabalho e...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από andrealves
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Hoje fiquei feliz de saber, que o meu trabalho e apreciado, um dos socios estes dias me contou que fui muito elogiada por um dos socios de uma empresa que faz os depositos no Brasil,e senti o desejo de compartilhar minha felicidade com voce.

Quanto ao meu documento, eles pediram para eu retornar no dia 19/11, entao agora estou esperando, e no ano que vem poderei dar entrada no documento para trabalhar tambem em outros paises da Uniao Europeia.

Espero que esteja tudo bem com voce, espero noticias.

beijo
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
frances da franÇa

τίτλος
Aujourd'hui j'ai été heureuse d'apprendre que mon travail est apprécié
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Amandine C.
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Aujourd’hui j’ai été heureuse d’apprendre que mon travail est apprécié. Ces derniers jours, un des associés m’a rapporté que j’avais été très complimentée pas l’un des associés d’une entreprise qui fait les dépôts au Brésil, et j’ai eu envie de partager mon bonheur avec vous.

En ce qui concerne mon document, ils m’ont demandé de le leur retourner le 19/11 ; j’attends donc désormais, et l'année prochaine je pourrai présenter le document pour pouvoir également travailler dans d’autres pays de l’Union Européenne.

J’espère que tout va bien pour vous, j’attends de vos nouvelles.

Bisous
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Je ne suis pas certaine de la traduction des mots "depósito" et "dar entrada"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 5 Νοέμβριος 2007 13:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Νοέμβριος 2007 13:14

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
j'ai rectifié avec "l'année prochaine", car le texte original dit "l'année qui vient"