Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Французька - Hoje fiquei feliz de saber, que o meu trabalho e...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаФранцузька

Категорія Нелітературна мова - Кохання / Дружба

Заголовок
Hoje fiquei feliz de saber, que o meu trabalho e...
Текст
Публікацію зроблено andrealves
Мова оригіналу: Португальська

Hoje fiquei feliz de saber, que o meu trabalho e apreciado, um dos socios estes dias me contou que fui muito elogiada por um dos socios de uma empresa que faz os depositos no Brasil,e senti o desejo de compartilhar minha felicidade com voce.

Quanto ao meu documento, eles pediram para eu retornar no dia 19/11, entao agora estou esperando, e no ano que vem poderei dar entrada no documento para trabalhar tambem em outros paises da Uniao Europeia.

Espero que esteja tudo bem com voce, espero noticias.

beijo
Пояснення стосовно перекладу
frances da franÇa

Заголовок
Aujourd'hui j'ai été heureuse d'apprendre que mon travail est apprécié
Переклад
Французька

Переклад зроблено Amandine C.
Мова, якою перекладати: Французька

Aujourd’hui j’ai été heureuse d’apprendre que mon travail est apprécié. Ces derniers jours, un des associés m’a rapporté que j’avais été très complimentée pas l’un des associés d’une entreprise qui fait les dépôts au Brésil, et j’ai eu envie de partager mon bonheur avec vous.

En ce qui concerne mon document, ils m’ont demandé de le leur retourner le 19/11 ; j’attends donc désormais, et l'année prochaine je pourrai présenter le document pour pouvoir également travailler dans d’autres pays de l’Union Européenne.

J’espère que tout va bien pour vous, j’attends de vos nouvelles.

Bisous
Пояснення стосовно перекладу
Je ne suis pas certaine de la traduction des mots "depósito" et "dar entrada"
Затверджено Francky5591 - 5 Листопада 2007 13:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Листопада 2007 13:14

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
j'ai rectifié avec "l'année prochaine", car le texte original dit "l'année qui vient"