Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno-Kifaransa - Hoje fiquei feliz de saber, que o meu trabalho e...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirenoKifaransa

Category Colloquial - Love / Friendship

Kichwa
Hoje fiquei feliz de saber, que o meu trabalho e...
Nakala
Tafsiri iliombwa na andrealves
Lugha ya kimaumbile: Kireno

Hoje fiquei feliz de saber, que o meu trabalho e apreciado, um dos socios estes dias me contou que fui muito elogiada por um dos socios de uma empresa que faz os depositos no Brasil,e senti o desejo de compartilhar minha felicidade com voce.

Quanto ao meu documento, eles pediram para eu retornar no dia 19/11, entao agora estou esperando, e no ano que vem poderei dar entrada no documento para trabalhar tambem em outros paises da Uniao Europeia.

Espero que esteja tudo bem com voce, espero noticias.

beijo
Maelezo kwa mfasiri
frances da franÇa

Kichwa
Aujourd'hui j'ai été heureuse d'apprendre que mon travail est apprécié
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Amandine C.
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Aujourd’hui j’ai été heureuse d’apprendre que mon travail est apprécié. Ces derniers jours, un des associés m’a rapporté que j’avais été très complimentée pas l’un des associés d’une entreprise qui fait les dépôts au Brésil, et j’ai eu envie de partager mon bonheur avec vous.

En ce qui concerne mon document, ils m’ont demandé de le leur retourner le 19/11 ; j’attends donc désormais, et l'année prochaine je pourrai présenter le document pour pouvoir également travailler dans d’autres pays de l’Union Européenne.

J’espère que tout va bien pour vous, j’attends de vos nouvelles.

Bisous
Maelezo kwa mfasiri
Je ne suis pas certaine de la traduction des mots "depósito" et "dar entrada"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 5 Novemba 2007 13:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Novemba 2007 13:14

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
j'ai rectifié avec "l'année prochaine", car le texte original dit "l'année qui vient"