| |
|
번역 - 그리스어-이탈리아어 - xronia polla stous erwteumenous현재 상황 번역
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | xronia polla stous erwteumenous | | 원문 언어: 그리스어
xronia polla stous erwteumenous | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Tanti auguri agli innamorati | | 번역될 언어: 이탈리아어
Tanti auguri agli innamorati | | o "buon San Valentino" come diciamo in Italia. |
|
Xini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 26일 20:48
마지막 글 | | | | | 2008년 2월 18일 17:53 | | | Non conoscendo il greco non so se la traduzione sia proprio così.. dall'inglese io tradurrei con "Buon San Valentino", ma ripeto, avendo zero conoscenze di greco pò darsi che la fonte originale dica altro. | | | 2008년 2월 18일 20:51 | | | Giorno Dei Valentine Felici | | | 2008년 2월 19일 07:19 | | | Tanti auguri per il San Valentino | | | 2008년 2월 19일 12:59 | | | The most used form is: Buon San Valentino. | | | 2008년 2월 19일 17:32 | | | anche se si tratta di una traduzione solo significato credo che sia più appropriato tradurla con "buon San Valentino" | | | 2008년 2월 19일 17:46 | | | | | | 2008년 2월 19일 19:21 | | | | | | 2008년 2월 20일 00:42 | | | Scuza... Ma no parlo italiano molto bene... (is this right? )
Maybe she translated literally from the greek sentence... As you can see the english sentence is already translated as Happy valentine's day.
Scythe, I think that a Meaning only translation in this case would be just the meaning, and if the translation is correct, this would be the right one.
But I'm not sure about that.
Please correct me if you think otherwise.
| | | 2008년 2월 20일 17:11 | | | In Greco la frase era esattamente quello che ho tradotto, che non si dice cosi in Italiano e un'altra storia | | | 2008년 2월 22일 04:57 | | | So, may be it's the english one which is not correct. | | | 2008년 2월 22일 12:43 | | | Il solo significato non è del tutto errato, ma alla lettera sarebbe felice S. Valentino | | | 2008년 2월 24일 23:37 | | | "Buon San Valentino" is more correct... | | | 2008년 2월 25일 20:05 | | | | | | 2008년 2월 26일 16:29 | | | è più appropriato tradurre con "buon San Valentino" |
|
| |
|