| | |
| | 18 Febbraio 2008 17:53 |
| | Non conoscendo il greco non so se la traduzione sia proprio così.. dall'inglese io tradurrei con "Buon San Valentino", ma ripeto, avendo zero conoscenze di greco pò darsi che la fonte originale dica altro. |
| | 18 Febbraio 2008 20:51 |
| | Giorno Dei Valentine Felici |
| | 19 Febbraio 2008 07:19 |
| | Tanti auguri per il San Valentino |
| | 19 Febbraio 2008 12:59 |
| | The most used form is: Buon San Valentino. |
| | 19 Febbraio 2008 17:32 |
| | anche se si tratta di una traduzione solo significato credo che sia più appropriato tradurla con "buon San Valentino" |
| | 19 Febbraio 2008 17:46 |
| | |
| | 19 Febbraio 2008 19:21 |
| zizzaNumero di messaggi: 96 | |
| | 20 Febbraio 2008 00:42 |
| | Scuza... Ma no parlo italiano molto bene... (is this right? )
Maybe she translated literally from the greek sentence... As you can see the english sentence is already translated as Happy valentine's day.
Scythe, I think that a Meaning only translation in this case would be just the meaning, and if the translation is correct, this would be the right one.
But I'm not sure about that.
Please correct me if you think otherwise.
|
| | 20 Febbraio 2008 17:11 |
| gigi1Numero di messaggi: 116 | In Greco la frase era esattamente quello che ho tradotto, che non si dice cosi in Italiano e un'altra storia |
| | 22 Febbraio 2008 04:57 |
| | So, may be it's the english one which is not correct. |
| | 22 Febbraio 2008 12:43 |
| | Il solo significato non è del tutto errato, ma alla lettera sarebbe felice S. Valentino |
| | 24 Febbraio 2008 23:37 |
| | "Buon San Valentino" is more correct... |
| | 25 Febbraio 2008 20:05 |
| | |
| | 26 Febbraio 2008 16:29 |
| alysNumero di messaggi: 12 | è più appropriato tradurre con "buon San Valentino" |